-
<That's Jammy.>Freeboard/Britain? British English? 2015. 9. 17. 04:48
영국에 산 지도 어언 13년.
그럼에도 불구하고, 난생처음 들어보는 표현을 만날 때가 있다.
친구들이랑 얘기하던 도중.
한 친구가, 애들이 농장에서 딸기를 너무 많이 따서 어쩔 수 없이 딸기잼을 만들어서 어머니를 드렸는데...
어머니가 WI(Women's Institute: 지역 여성들의 모임. 1차 세계 대전 당시 (먹을 게 없어서) 여성들이 음식 만들기에 적극적으로 참여하게 하기 위해 만든 단체인데, 지금은 급속도로 성장해 현재 21만 명이 넘는 회원과 6,600여 개의 지부가 있다.) 대회에 출품하고 1등 상을 탔다는 얘기를 하니까,
한 엄마가, "That was jammy."라고 한다. 난 사실, jam이랑 jammy가 라이밍이 되니까 그냥 쓴 말인 줄 알았는데...
실은 운이 엄청나게 좋구나, 이런 뜻이었다.
옥스포드 사전의 용례
You always were a jammy beggar when it came to women.
넌 항상 정말 여자복 하나는 있는 놈이었어.
'Freeboard > Britain? British English?' 카테고리의 다른 글
I'm not fibbing. (0) 2015.03.23 영국 카운슬 택스 (0) 2013.07.18 계급 그리고 쓰는 단어들. (0) 2013.07.08 bogey and film (0) 2013.02.22 a chip on the shoulder + shandy (0) 2011.05.22