tempus_fugit 2008. 4. 15. 06:19
미국 영어는 안 그랬던 거 같은데-

여기 사람들은 That's a great idea. 뭐 이런 식으로 얘길 안 하고-
That's not a bad idea. 라고 얘길 하는 편이다.

뭐 나름 영국식 돌려말하기.라고 할 수 있는데-

그래도 나름 직설적인 나는...
누가, (특히 우리 신랑이) That's not a bad idea. 하면 괜히 기분이 나쁠 때가 있다.

괜찮은 생각이면, 괜찮은 생각인 거지.. 뭘, 나쁘진 않네. 라고 표현을 하냐 말이다. - . -

또 이런 직설적이지 않은 영국사람들의 특성 때문에-
이상한 말을 해도,
그건 좀 이상하다고 직접적으로 말하는 게 아니라...
That's interesting. 정도로 말할 때가 많아서.

이건 도무지...정확히 뭘 의미하는 지 모를 때가 많았다.

영국사람들은 일본사람과 비슷한 특성을 가진 거 같다.
섬나라만의 고유한....