(S Korea, Japan to talk on islands / 영국 The BBC, 인터넷, 4.22)
한국과 일본은 외교적 교착상태를 만들 것으로 우려되었던 논란이 되고 있는 섬에 대해 향후 회담을 더 가지기로 합의했다.
한국은 일본이 관련 섬에 대한 조사를 시행할 경우, 무력을 사용할 것으로 단언했다.
한국 유명환 외교통상부 차관은 “외교적 해결을 위해 3가지 항목의 합의에 도달했다”고 기자들에게 말했다.
일본이 예정된 조사를 취소하겠다고 말한 이후, 5월 중에 협의가 더 진행될 예정이다.
관련 섬은 한국에서는 독도로, 일본에서는 다케시마로 알려져 있다.
경비정 보내져
야치 쇼타로 일본 외무성 사무차관은 일본의 신문에 “이 문제가 계속 해결되지 않으면, 예상치 못한 상황이 유발될 수도 있었지만, 우리가 이를 피할 수 있었으니 잘된 일”이라고 밝혔다.
한일 양국은 양국 간에 잘못 정의된 해상경계 때문에 최근의 논란의 일어났다고 합의했다.
“양국은 빠른 시일 내에 배타적 경제수역 경계획정에 대한 협의를 재개하기로 합의했다.”고 그는 덧붙였다.
금요일 유 차관은 이틀간의 회담기간동안 진전 상황이 없었다고 말했었다.
한국은 일본의 측량선이 조사를 시작하기 위해 명령을 기다리는 동안, 섬에 경비정 약 20척을 보냈다.
양국은 한국이 수십 년간 지배해 온 이 무인도가 자국이라고 주장한다.
그러나 이번 논란은 또한 1910년부터 45년까지 일본의 한국 점령이라는 뿌리 깊은 해결되지 않은 긴장상태를 반영한다.
거의 100명가량의 일본 국회의원들이 지난 금요일 또한 논란이 되고 있는 일본 전몰자들이 묻혀있는 야스쿠니 신사에 참배했다. 이러한 움직임은 긴장상태를 더할 것 같다.
금요일의 협의 이전, 소규모의 한국인 시위자들이 도쿄의 대사관 밖에서 일본 국기를 태우고 반일 슬로건을 외쳤다. 한 플래카드는 “일본이 또 다시 침략이라는 병에 걸렸다”고 적고 있었다.
야치 사무차관은 기자들에게, “우리는 대화를 더 할 필요가 있다. 양 국의 입장이 너무 다르다. 우리는 솔직히 대화해야 한다”면서, “일본과 한국 측의 분위기가 굉장히 단호하다. 우리는 계속해서 논의할 것이다”라고 말했다.
한국이 논란이 되고 있는 섬 근처의 한국식 해저지명을 6월의 국제 해양 모임에서 등록하겠다고 발표한 이후, 도쿄는 조사를 하겠다고 결정했다.
일본은 일본식 제안을 하기 위해서 조사를 할 필요가 있다고 말했으나, 한국이 한국식지명등록 계획을 철회하면, 이를 취소할 수 있다고 말했다.
유 차관은 한국이 “물리적 힘을 쓰는 한이 있더라도” 일본의 조사를 방지할 것이라고 주장했었다. 아소 타로 일본 외상은 지난 금요일, 탐사선을 방해 하는 행동은 “명확히 국제 법을 어기는 것”이라고 경고했다.
이 섬과 관련한 논란은 양국 간 관계에 재발되는 발화점이다. 이 섬은 풍부한 어장 가운데 위치하며, 이 지역은 또한 가스가 매장되어 있을 수 있는 곳이다.
South Korea and Japan have agreed to hold more talks over a chain of disputed islands which have threatened to create a diplomatic stand-off.
South Korea vowed to use force if Japan carried out a survey of the islands.
"We have reached a three-point agreement for a diplomatic settlement," South Korean Vice Foreign Minister Yu Myung-hwan told reporters.
More talks will take place in May, after Japan said it would cancel its proposed maritime survey.
The islands are known as Dokdo in Korea and Takeshima in Japan.
Gunboats sent
Japanese Vice Foreign Minister Shotaro Yachi told Japan's Jiji news agency: "If this problem would continue unresolved, some unanticipated contingency could have occurred, but it was good that we could avoid it."
The two countries agreed the latest dispute arose because of ill-defined maritime boundaries between the two countries.
"The two countries agreed to resume talks on drawing the borders of their exclusive economic zone at an early date," he added.
On Friday, Mr Yu had said no progress had been made in two days of talks.
South Korea sent about 20 gunboats to the islands, where Japanese survey boats were awaiting orders to begin the survey.
Both countries claim the uninhabited islands, which have been controlled by South Korea for decades.
But the row also reflects unresolved tensions stemming from Japan's 1910-45 occupation of the Korean peninsula.
Nearly 100 Japanese lawmakers also visited the controversial Yakusuni shrine to Japan's war dead on Friday, in a move likely to further stoke tensions.
Ahead of the talks on Friday, a small group of Korean protesters burned the Japanese flag and chanted anti-Japanese slogans outside Tokyo's embassy. "Japan has again caught the disease of aggression," one placard said.
"We need to talk more. The positions of the two sides are so different... that we have to talk frankly."
Mr Yachi told reporters: "The mood on both the Japanese and South Korean sides was very stern. We will continue discussions."
Tokyo decided to conduct the survey after South Korea announced it would register Korean names for seabed features around the disputed islands at an international oceanographic meeting in June.
Japan says it needs to carry out the survey in order to submit a counter-proposal, but offered to call it off if South Korea withdrew its name registration plans - something Seoul refused to countenance.
Mr Yu had insisted South Korea would prevent the survey from going ahead "even if it means mobilising physical force". Japanese Foreign Minister Taro Aso on Friday warned any interference with the boats would "clearly violate the principles of international law".
The dispute over the islands is a recurring flashpoint in relations between the two countries. The islands sit among rich fishing grounds and the area may also contain gas deposits.